– Ноэль, веди себя прилично! – рассердился Рассел Брэддок.

Эрика даже поморщилась, заметив в глазах Ноэль огонек задетого самолюбия. Всего несколько месяцев назад она и сама вот так же вспыхнула, когда мать осмелилась задать ей вполне корректный вопрос о разумности ее помолвки с Джеком Райерсоном. Она тогда даже отказалась выслушать мнение матери насчет того, что Джек, человек, бесспорно, замечательный, может не вполне соответствовать пылкой натуре Эрики.

Кажется, это было так давно… Однако Эрика не могла не гадать, что сказала бы Симона Лейн по поводу ее безрассудной связи с Дэниелом Маккалемом – человеком страстным, азартным, но легко меняющим настроение, чей отказ жениться на ней, вполне объяснимый, причинил Эрике глубокую боль.

И она под влиянием этой боли тихонько посоветовала Полли:

– Возьми лучше леди капитана. С ней в конечном счете будет меньше беспокойства.

– У меня почему-то такое чувство, будто разговор мы ведем уже не о куклах, – прищурившись, заметил Рассел Брэддок.

Полли Маккалем, кажется, тоже так считала, потому что подняла глаза на отца и спросила:

– Ты скоро женишься на Эрике, папа?

– Мы решили отказаться от этого, – вмешалась Эрика, стараясь говорить бодрым тоном. – И это одна из причин, почему мы здесь. Мистер Брэддок подберет мне другого мужа.

– Эрика! – запротестовал Дэниел. – Не говори с ней об этом.

– Почему? – Эрика испытала приступ гордости, такой же сильный, какой продемонстрировала несколько минут назад Ноэль. – Полли желает мне счастья. А для этого нужен человек, который не представляет себе жизни без меня. Вы не согласны со мной, мистер Брэддок?

Брачный агент нервно улыбнулся.

– Я не знал, что помолвка с капитаном не принесла вам счастья.

– Он привез меня сюда для того, чтобы вы нашли мне нового жениха. Разве это похоже на любовь?

– Нет, – признал Брэддок, – не похоже.

– Но рассуди здраво! – воззвал Дэниел. – Я был вне себя от горя, я тонул в нем! И не хотел тащить тебя с собой на дно. Но теперь…

– Не смей говорить мне это, Дэниел Маккалем! – Эрика повернулась к Брэддоку и объяснила: – Он отказался от меня не потому, что мы потеряли Полли, а потому, что боялся грядущих потерь. А сейчас, радуясь, что Полли жива, он снова не против брака со мной. Но по сути дела, ничего не изменилось.

– Все изменилось, – с нажимом на первом слове твердо заявил Дэниел.

Рассел Брэддок сложил губы трубочкой, подумал, потом деликатно заметил:

– За годы моей практики, дорогие господа, я кое-что узнал о мужчинах и женщинах. И почти уверен, что через полгода или около того, когда горе капитана стало бы менее острым, он приехал бы за вами, Эрика.

– Ну вот. – Дэниел просиял улыбкой признательности. – Прислушайся к мистеру Брэддоку, любимая.

– И что дальше? – Эрика повернулась к брачному агенту и посмотрела ему в глаза. – Думаете, я приняла бы его после шести долгих месяцев?

– Нет, – с грустью произнес Брэддок. – Не думаю, что вы приняли бы его. – Повернувшись к Дэниелу, он спокойно объяснил: – Она бы еще любила вас, конечно, но вы показали ей, что не готовы делить с ней свою жизнь не только в добрые времена, но и в дурные. А ведь в этом суть брака, капитан.

– Он сказал, что ему нечего мне дать, – прошептала Эрика, и голос ее задрожал от болезненного воспоминания.

– Я верю, что так оно и было. – Брэддок вздохнул. – И верю, что он получил урок.

– Но вы не можете быть в этом уверены, как и я. Могу ли я отдать ему свое сердце, Полностью и навсегда, понимая, что однажды он может прогнать меня снова?

– Прекрасно, – буркнул Дэниел. – В таком случае не обещай мне себя навсегда. Пойди по стопам твоей бабушки.

– Что?!

Глаза у Дэниела так и засверкали.

– Ты станешь моей второй женой, а я твоим первым мужем. Первым из пяти. Уж настолько-то ты мне можешь доверять?

– Это не игра, капитан! – вспыхнула Эрика.

– Я понимаю это. – Он подошел к ней ближе и заговорил проникновенно и взволнованно: – Подвергай сомнению мой характер и мой разум, но никогда не сомневайся в том, люблю ли я тебя, дорогая. Если бы я не любил! Все мучения последних недель были в сто раз тяжелее из-за любви к тебе. Я страдал за тебя, но не мог просить ни тебя, ни близнецов делить в дальнейшем мое проклятое существование. Ты же не сомневаешься, что я люблю своих сыновей?

– Нет.

– И тем не менее я собирался полностью поручить их воспитание Абигайль, а тебя вернуть Райерсону, хотя, видит Бог, мысль о том, что он дотронется до тебя, делала меня бешеным от ревности.

Эрика подавила улыбку, подумав, знает ли он, как долга она жаждала услышать эти слова.

– Предположим, я заново обдумаю ваше предложение, капитан. Вы стали бы восхитительным первым мужем…

– Подождите! – выкрикнула Ноэль – Отец, отговори их. Эрика улыбнулась взбудораженной хозяйке дома.

– Боюсь, что мы с капитаном привыкли к разнообразию вариантов. Я, например, влюблена в морского капитана, пирата, принца, солдата и рыцаря. Если повезет, то я заполучу их всех, но для этого надо принять предложение капитана Маккалема.

Ноэль открыла было рот, чтобы протестовать и далее, но тут в ее глазах засветилось запоздалое понимание. Она повернулась к Полли и предложила:

– Пойдем пороемся в моем сундуке. Найдем одно из моих старых платьев, темно-синее, под цвет твоих глаз, и ты его наденешь к обеду. Ну как, годится?

– Годится, – обрадовалась Полли. – Папа, можно мне взять платье у Ноэль?

Дэниел молча кивнул, и Эрика поняла, что он счастлив сознавать, что его дочь в безопасности, и ему совершенно все равно, одета она в мальчишечьи штанишки или изящное платьице. И вдруг ее словно ударила мысль о том, как исстрадался Дэниел: горе, болезнь, сложные чувства непрестанно терзали его несколько последних недель.

И она предложила:

– Мистер Брэддок, пусть эта парочка спокойно переодевается к обеду, а капитану давайте дадим возможность немного отдохнуть, пока мы переговорим с вами. Мне хочется рассказать вам о моем бывшем нареченном. Если какой-то мужчина и нуждается в ваших услугах, так это Джек Райерсон. Боюсь, что без нашей помощи ему не найти подходящую пару. И еще есть Абигайль Линдстром.

– Ты хочешь найти мужа для бабушки? – расхохоталась Полли.

– Кажется, я уже нашла. Право, мистер Брэддок, она вам очень подходит. Живая, привлекательная, умница…

– Вы решили сватать отца? – Ноэль тоже разразилась смехом. – Мы знали, что вы очень смелая, Эрика, но не до такой же степени! Это невероятно смешно!

Рассел Брэддок от смущения сделался пунцовым.

– Восхищен вашей идеей, дорогая, однако я не намерен жениться во второй раз.

– То же самое твердил капитан Маккалем, а погляди-ка теперь на него, – предостерегла отца Ноэль.

– Довольно! – сердито остановил ее отец, потом обратился к Дэниелу с обезоруживающей улыбкой: – Ваша помощь была бы мне сейчас очень кстати, капитан.

– Ну, если Эрика решит заняться сватовством, ее не остановишь, – посочувствовал ему Дэниел. – Но я могу найти для нее занятие до самого обеда, если хотите. Полли, – обратился он к дочери, – ты не хотела бы еще побыть с Ноэль?

Девочка обвела взглядом комнату, полную кукол.

– Мне здесь очень нравится.

– Отлично, в таком случае…

Заметив, как ему трудно отсюда уйти, Эрика взяла его под руку и увела в коридор.

– Тебе в самом деле следует отдохнуть, Дэниел. Одному, я имею в виду. А я тем временем могла бы побеседовать с мистером Брэддоком.

– Мне надо окончательно уладить дела Сары, – сказал подошедший к ним Брэддок. – После обеда будет достаточно времени, чтобы поговорить о достоинствах вашей Абигайль. – Он с понимающей усмешкой указал рукой куда-то в конец коридора. – Две последние комнаты слева свободны. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Через час я пришлю кого-нибудь сообщить вам, что обед подан.

Как только брачный агент скрылся из виду, Эрика посмотрела на Дэниела.